Жаргон — местный говор или испорченный и непонятный язык

Жаргон - местный говор или испорченный и непонятный язык

Жаргон — местный говор, а также испорченный и вообще непонятный для некоторых язык.

Кто вы такой? — «Homo sum» (я человек). — Я вашего жаргона не понимаю.
Островский. Трудовой хлеб.  

Как в Москве говорят, «сам квартальный не разберет», — закричала Клавдия. Все засмеялись. Но Глафира подумала: «Зачем это Клавдинька всегда… пускает свой жаргон?»
П. Боборыкин. Ходок.

Она, небось, отлично знает, что такое самосуд «однообчественников», как здешние крестьяне любят выражаться на своем жаргоне.    Там же.  Ср. Она говорила неправильно, но чистым парижским жаргоном.
Тургенев. Дворянское гнездо.

По-французски Jargon — народный (цыганский), испорченный язык (болтовня, тарабарщина).

Jargonner — говорить местным, особенным языком — jargon (gar); намек на гусака — гусиное гоготание.

Жаргон, как социальный диалект, присущ определенной социальной группе. Существуют профессиональные и групповые жаргоны, причем грамматические категории и синтаксис в целом остаются общенациональными.

Чекого разделения жаргонов на виды не существует, границы их значительно размыты, однако мы можем выделить определенные группы, которые имееют свою специфику. Например:
Компьютерный
Моложежный
Армейский
Музыкальный
Спортивный
Торговый
Уголовный

Социальные и территориальные диалекты, а таже просторечие, находятся за пределами литературного языка, следовательно не могут быть отнесены к жаргонам, но являются основной разновидностью языка. Диалект, как правило, ограничен территориально и функционально, и существует только в устной форме.

Лексика жаргона основывыется на базе литературного языка путём переосмысления, метафоризации, переоформления, а также активного усвоения иноязычных слов. В современном языке жаргон получил широкое распространение, в частности в языке молодёжи.

Молодёжный сленг представляет собой лексикон на фонетической и грамматической основе русского языка, но отличается разговорной и грубовато-фамильярной окраской. Характерной особенностью, отличающей молодёжный жаргон от других видов, является его быстрая изменчивость, которую можно объяснить сменой поколений.

Развитие компьютерных технологий, с введением в обиход обычного человека персональных компьютеров и компьютерных устройств внесли в русский язык огромное количество специальных слов и выражений, породив компьютерный жаргон.

Наиболее распространённым способом рождения новых выражений, присущим, кстати, всем жаргонизмам, является трансформация какого-нибудь труднопроизносимого или длинного термина. Например, сокращение (комп — компьютер, винт — винчестер, клава — клавиатура).

Некоторые слова заимствуются из жаргонов других профессиональных групп, например, от автомобилистов: чайник — начинающий пользователь, движок — ядро, «двигатель» программы. Слово «глюк» (производное от «галлюцинация», пришло из жаргона наркоманов) широко употребляется в компьютерном жаргоне, получая здесь значение ошибок в программе или некорректной работы оборудования, трансформируясь в другие формы. Например: «У меня принтер глючит».

Автор: Мориц Михельсон

Мориц Ильич Михельсон, Санкт-Петербургский учебный округ, занимается изучением русской фразеологии. Написал несколько учебников по филологии и языкознанию. Педагог и писатель, филолог, переводчик, автор учебников.