Жаргон — местный говор или испорченный и непонятный язык

Жаргон — местный говор, а также испорченный и вообще непонятный для некоторых язык.

Кто вы такой? — «Homo sum» (я человек). — Я вашего жаргона не понимаю.
Островский. Трудовой хлеб.  

Как в Москве говорят, «сам квартальный не разберет», — закричала Клавдия. Все засмеялись. Но Глафира подумала: «Зачем это Клавдинька всегда… пускает свой жаргон?»
П. Боборыкин. Ходок.

Она, небось, отлично знает, что такое самосуд «однообчественников», как здешние крестьяне любят выражаться на своем жаргоне.    Там же.  Ср. Она говорила неправильно, но чистым парижским жаргоном.
Тургенев. Дворянское гнездо. Читать далее «Жаргон — местный говор или испорченный и непонятный язык»

Картошка хлебу присошка

Картошка хлебу присошка (подпора) — народное выражение.
Картофель — хлебу подспорье.
Картошка имеет в России статус второго хлеба.
Читать далее «Картошка хлебу присошка»

На авось не надейся!

Авоська вор — обманет, на авось не надейся. Обманула меня надеюшка!
В душе моей, как в океане,
Надежд разбитых груз лежит.
Лермонтов.

Настали святки. То-то радость!
Гадает ветреная младость…
Гадает старость сквозь очки
У гробовой своей доски…
И все равно: надежда им
Лжет детским лепетом своим.
А. С. Пушкин. Евг. Онегин. 5, 7.
Читать далее «На авось не надейся!»

Авторитет — известный человек

Авторитет (иноск.) — известный человек, свидетельство или мнение которого принимается слепо на веру, а также (придаваемое значение) доверие ко мнению кого-либо.

Ср. Я говорил Фустову как наставник, как старший брат… какое-то чувство превосходства над Фустовым внезапно проявилось во мне… но мой авторитет, очевидно, не действовал на него…
Тургенев. Несчастная. 22.

Ср. Autorité (власть, сила) — авторитет.

Ср. Auctoritas (augere, умножить, увеличить) — величина, значение; мнение известных ученых (авторов).

См. Качество, а не количество.

Слово авторитет происходит от немецкого — Autorität, и от латинского — auctoritas — «власть, влияние».
Читать далее «Авторитет — известный человек»

Дорого яичко к Светлому дню

Дорого яичко к Светлому дню (Велику дню, Христову дню) — все хорошо в свое время.

В прямом смысле эти слова объясняются тем, что в XV в. архиепископский наместник брал с крестьян, игуменов, попов и диаконов по новгородской гривне за великоденное яйцо!

В древности народы Европы и Азии праздновали Новый год, даря друг другу яйца, которые в этот праздник особенно употреблялись в пищу. Их красили в разные цвета, особенно в красный (любимый цвет кельтов). Когда вместо марта стали считать Новый год с января, а прежний Новый год совпадал с праздником Пасхи, то и празднование крашеными яйцами перешло на праздник Пасхи, как праздник весеннего солнца (у персов), а у христиан — победы Спасителя над смертью Воскресением.
Читать далее «Дорого яичко к Светлому дню»